1
00:00:47,256 --> 00:00:48,631
Come on.

2
00:00:48,632 --> 00:00:50,092
Come on son.

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,178
Little beauty.

4
00:00:54,555 --> 00:00:55,805
- Cheers.
- Come on, Jack.

5
00:00:55,806 --> 00:00:57,891
Finish. Finish it, Jack.

6
00:00:57,892 --> 00:01:00,894
Finish.
Finish. Finish.

7
00:01:00,895 --> 00:01:05,273
Finish. Finish. Finish.

8
00:01:05,274 --> 00:01:07,275
Finish...

9
00:01:35,763 --> 00:01:36,931
Well...

10
00:02:02,832 --> 00:02:03,916
Here you are.

11
00:02:19,807 --> 00:02:21,559
Inspector Blake,
I can explain...

12
00:02:21,851 --> 00:02:22,851
Which part?

13
00:02:23,519 --> 00:02:24,644
Drug a dozen men?

14
00:02:24,645 --> 00:02:26,480
Or steal a priceless artifact?

15
00:02:26,897 --> 00:02:28,731
It was eight men.

16
00:02:28,732 --> 00:02:30,108
And I didn't steal anything.

17
00:02:30,109 --> 00:02:32,235
I returned it to the British Museum.

18
00:02:32,236 --> 00:02:34,529
For a fee, I admit.
But as soon as I do this,

19
00:02:34,530 --> 00:02:36,823
I immediately informed Scotland Yard.
So, no harm done.

20
00:02:36,824 --> 00:02:38,741
You could have killed one of them, if not all of them.

21
00:02:38,742 --> 00:02:40,786
A little opium never hurt anyone,
Inspector Blake.

22
00:02:43,581 --> 00:02:45,416
Maybe this conversation
We must continue inside.

23
00:02:49,336 --> 00:02:51,096
Maybe I can tell you my plan
I should have let you know in advance.

24
00:02:52,506 --> 00:02:54,133
I am sad. Will you forgive me?

25
00:02:55,050 --> 00:02:56,719
No, not even remotely.

26
00:02:58,429 --> 00:03:00,222
We must be secret.

27
00:03:00,764 --> 00:03:02,084
Then we'd better close the door.

28
00:03:45,601 --> 00:03:47,269
We must be careful.

29
00:03:47,770 --> 00:03:50,521
You can't kiss me in my hallway, Alexander.

30
00:03:50,522 --> 00:03:51,649
You didn't seem to care.

31
00:03:54,443 --> 00:03:57,071
I just...
I want to stay in this bubble forever.

32
00:03:57,863 --> 00:04:00,740
nobody knows
or not involved.

33
00:04:00,741 --> 00:04:01,951
Everything is perfect as it is.

34
00:04:03,410 --> 00:04:04,453
Mostly, yes.

35
00:04:06,830 --> 00:04:08,582
What do you mean by "mostly"?

36
00:04:09,041 --> 00:04:11,376
Eliza, in the last two weeks
I proposed three cases,

37
00:04:11,377 --> 00:04:12,586
You rejected them all.

38
00:04:13,879 --> 00:04:15,297
I was very busy.

39
00:04:16,966 --> 00:04:19,008
Clarence you refuse jobs
What does he think about it?

40
00:04:19,009 --> 00:04:20,886
He suffers as much as I do.

41
00:04:23,514 --> 00:04:24,514
You didn't tell him, did you?

42
00:04:29,019 --> 00:04:30,979
The truth is that I... Now together
I'm worried about what work will be like.

43
00:04:30,980 --> 00:04:32,313
How to work together now
I'm worried it will happen.

44
00:04:32,314 --> 00:04:33,565
Me too.

45
00:04:33,983 --> 00:04:35,692
But there's only one way to find out.

46
00:04:35,693 --> 00:04:37,813
Yes, but never before
I have never been in such a situation,

47
00:04:38,404 --> 00:04:40,124
I don't want anything to ruin this.

48
00:04:43,701 --> 00:04:44,701
Eliza?

49
00:04:47,454 --> 00:04:49,163
Inspector Blake.

50
00:04:49,164 --> 00:04:51,958
It's nice to see you again.
- Mrs. Potts.

51
00:04:51,959 --> 00:04:53,876
I see you more here than at work.

52
00:04:55,671 --> 00:04:56,871
What would you like for dinner?

53
00:04:57,047 --> 00:04:58,047
Everything fits.

54
00:04:58,882 --> 00:04:59,882
What's wrong?

55
00:05:02,469 --> 00:05:03,679
Nothing.

56
00:05:04,763 --> 00:05:06,723
Normally about dinner
You are very meticulous.

57
00:05:09,393 --> 00:05:10,935
I must go back.

58
00:05:10,936 --> 00:05:13,229
Yes. Thanks for coming,
Inspector Blake.

59
00:05:13,230 --> 00:05:15,148
About my bill
with accounting department

60
00:05:15,149 --> 00:05:16,315
I'll be sure to talk.

61
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Rest assured, Miss Scarlet.

62
00:05:18,986 --> 00:05:20,306
Let me take you on your way,
Inspector Blake.

63
00:05:22,197 --> 00:05:23,449
Miss Potts.

64
00:05:23,741 --> 00:05:24,867
Inspector Blake.

65
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
I know that girl like the back of my hand,

66
00:05:36,378 --> 00:05:38,839
and never seen it like this
I didn't see happy.

67
00:05:39,048 --> 00:05:42,217
And secretly why
I guess.

68
00:05:42,468 --> 00:05:45,261
Tell me what I'm feeling
Don't try to ask, Barnabus.

69
00:05:45,262 --> 00:05:47,262
How are you with secrets?
We both know.

70
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
Barnabus...

71
00:05:51,477 --> 00:05:52,877
hardly any bacon
You didn't touch it.

72
00:05:55,439 --> 00:05:57,816
a little troublesome
I can't deny that I am, my dear.

73
00:06:01,945 --> 00:06:03,697
From where? What happened?

74
00:06:06,617 --> 00:06:07,701
As you know...

75
00:06:08,202 --> 00:06:11,080
All morgues under my responsibility
I like to keep it shiny.

76
00:06:12,873 --> 00:06:14,582
However, recently,

77
00:06:14,583 --> 00:06:17,002
chaos from the cracks
It started to leak.

78
00:06:17,294 --> 00:06:20,339
I'm sorry but these cracks
Our Chief Forensic Physician caused it.

79
00:06:21,632 --> 00:06:23,050
Mr. Wormsley.

80
00:06:23,926 --> 00:06:26,011
There is no trace left of its old self.

81
00:06:26,845 --> 00:06:29,264
Coming to work late
He leaves early.

82
00:06:29,556 --> 00:06:33,226
Management is indeed
it got so bad,

83
00:06:33,227 --> 00:06:34,936
and more than once
a strong on

84
00:06:34,937 --> 00:06:37,021
I noticed the smell of whiskey.

85
00:06:37,022 --> 00:06:38,898
You should talk to him.

86
00:06:38,899 --> 00:06:40,901
Putting the extra work on you
It's not fair at all.

87
00:06:41,568 --> 00:06:42,985
Well, there's a strict chain of command,
darling.

88
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
One should respect this.

89
00:06:45,489 --> 00:06:47,824
If everyone said whatever came to their mind,

90
00:06:47,825 --> 00:06:49,243
then...
- Would it be anarchy?

91
00:06:49,576 --> 00:06:50,869
Definitely.

92
00:06:54,039 --> 00:06:57,417
Then I can only give you one kiss.

93
00:06:58,085 --> 00:06:59,920
This frowns
Does it soothe?

94
00:07:02,631 --> 00:07:04,549
Yes, yes, my jewel, yes.

95
00:07:04,550 --> 00:07:06,390
This is part of my discomfort
It can alleviate.

96
00:07:08,095 --> 00:07:10,180
Ok. See you later.

97
00:07:40,085 --> 00:07:43,172
Excuse me, Clergy.
I can't find it.

98
00:07:43,797 --> 00:07:45,339
Well, I think it's down the hall.

99
00:07:45,340 --> 00:07:46,799
Do you think?

100
00:07:46,800 --> 00:07:47,842
I've only been here once before.

101
00:07:47,843 --> 00:07:48,801
My first day.

102
00:07:48,802 --> 00:07:50,429
Really? Mine too.

103
00:07:51,054 --> 00:07:52,431
End of the corridor, huh?

104
00:07:52,890 --> 00:07:55,224
Right. I think.

105
00:07:55,225 --> 00:07:56,977
I will try, thank you.

106
00:07:57,227 --> 00:07:59,062
Good luck.

107
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
Same to you.

108
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Excuse me.

109
00:08:07,946 --> 00:08:09,780
So when will Mr. Wormsley arrive?

110
00:08:09,781 --> 00:08:11,741
I don't know, he didn't say.

111
00:08:11,742 --> 00:08:12,950
Ok. Please what was done to him yesterday
Let them know that we are still waiting for the autopsy.

112
00:08:12,951 --> 00:08:14,410
I still read the autopsy yesterday
Let us know we are waiting.

113
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Yes, sir.

114
00:08:16,371 --> 00:08:17,371
Come on.

115
00:08:18,373 --> 00:08:20,417
Detective Willows is ready for duty, sir.

116
00:08:20,751 --> 00:08:23,351
Yes, you are very good at who you are.
I know, Detective Willows. Please.

117
00:08:31,053 --> 00:08:32,554
It looks like you have something on your collar.

118
00:08:34,306 --> 00:08:35,724
I'm so sorry, sir.

119
00:08:36,266 --> 00:08:37,506
There is a teething baby at home.

120
00:08:38,435 --> 00:08:40,603
I didn't know you were married.

121
00:08:40,604 --> 00:08:41,730
It's a complicated situation, sir.

122
00:08:43,440 --> 00:08:45,524
Since it's your first day,

123
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
Normally I would give you time to adjust.

124
00:08:47,194 --> 00:08:49,238
But unfortunately we are still two people short.

125
00:08:49,863 --> 00:08:51,322
I assume you've met Detective Fitzroy?

126
00:08:51,323 --> 00:08:52,365
When you come to the interview?

127
00:08:52,366 --> 00:08:54,033
- Yes, sir.
- He left now.

128
00:08:54,034 --> 00:08:55,451
senior detective at Birmingham police

129
00:08:55,452 --> 00:08:56,285
to take on the role.

130
00:08:56,286 --> 00:08:58,120
And Detective Phelps...

131
00:08:58,121 --> 00:08:59,873
At the City of London Police, sir.

132
00:09:00,165 --> 00:09:01,485
Yes, I have some friends there.

133
00:09:02,376 --> 00:09:03,627
So what do they say about him?

134
00:09:05,045 --> 00:09:06,296
It's going very well, sir.

135
00:09:09,424 --> 00:09:10,504
You can speak freely.

136
00:09:13,053 --> 00:09:15,638
Kind of an interesting character.
I heard it happened, sir.

137
00:09:15,639 --> 00:09:17,932
Indeed it is.

138
00:09:17,933 --> 00:09:19,685
So, are you ready to get started?

139
00:09:20,018 --> 00:09:21,561
Yes, sir, absolutely.

140
00:09:22,437 --> 00:09:25,648
And you gave me this job
Thank you again for.

141
00:09:25,649 --> 00:09:27,085
I won't let you down.

142
00:09:27,109 --> 00:09:28,109
I am pleased to hear that.

143
00:09:29,945 --> 00:09:31,737
We need to deal with it immediately
There are two bodies.

144
00:09:31,738 --> 00:09:33,906
One in a townhouse in Mayfair,

145
00:09:33,907 --> 00:09:36,743
the other is cold in Kilburn,
in a windy alley.

146
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Good impression on your first day
If you want to leave

147
00:09:38,829 --> 00:09:39,829
I would take it...

148
00:09:41,707 --> 00:09:43,750
The windy alley in Kilburn?
Sir?

149
00:09:44,334 --> 00:09:46,544
I think you and I are so good
We will agree.

150
00:09:53,510 --> 00:09:55,553
Things didn't stop completely,

151
00:09:55,554 --> 00:09:57,179
but it was pretty quiet.

152
00:09:57,180 --> 00:09:58,432
Especially from Scotland Yard.

153
00:10:00,434 --> 00:10:02,436
Things will get better, Clarence.
It always gets better.

154
00:10:04,187 --> 00:10:05,771
Yes, but for a while
From Scotland Yard

155
00:10:05,772 --> 00:10:07,606
We did not receive a single case...

156
00:10:07,607 --> 00:10:09,734
Well, seasonal norms
It was cold outside

157
00:10:09,735 --> 00:10:12,295
which, as you know, is a crime
has an impact on rates.

158
00:10:13,447 --> 00:10:15,239
Usually, in such scarce times,

159
00:10:15,240 --> 00:10:16,991
You would have blamed Scotland Yard

160
00:10:16,992 --> 00:10:18,951
an alternative agency
by running.

161
00:10:18,952 --> 00:10:21,746
Normally stands up
and you walked out the door

162
00:10:21,747 --> 00:10:23,581
To talk to the inspector.
Normally...

163
00:10:23,582 --> 00:10:25,102
Please don't say "normally"
will you let go?

164
00:10:27,794 --> 00:10:30,212
This is with you Inspector Blake
about, right?

165
00:10:33,258 --> 00:10:34,383
I never understood what you meant.

166
00:10:34,384 --> 00:10:35,927
I think you understand.

167
00:10:38,013 --> 00:10:39,139
You...

168
00:10:39,639 --> 00:10:41,223
you offended him in some way

169
00:10:41,224 --> 00:10:43,060
And he refuses to hire you.

170
00:10:45,228 --> 00:10:48,315
You still have the ability to deduce
must be improved, Clarence.

171
00:10:49,232 --> 00:10:52,026
I can assure you, Inspector Blake
and I get along very well.

172
00:10:52,027 --> 00:10:53,227
Professionally speaking.

173
00:10:58,742 --> 00:11:00,743
Now please that strange
visible frown.

174
00:11:00,744 --> 00:11:02,245
Very disturbing.

175
00:11:12,464 --> 00:11:13,673
He didn't say a word, sir.

176
00:11:16,051 --> 00:11:18,136
I'm from Scotland Yard
Inspector Blake.

177
00:11:19,846 --> 00:11:21,366
I assume you were the one who found the body.

178
00:11:27,729 --> 00:11:29,313
Can you tell me your name?

179
00:11:34,277 --> 00:11:35,570
Take him back to the police station.

180
00:11:38,115 --> 00:11:39,315
Buy him a cup of tea.

181
00:11:39,533 --> 00:11:40,534
Yes, sir.

182
00:11:43,120 --> 00:11:44,204
Come on, honey.

183
00:11:59,428 --> 00:12:00,762
There is no evidence of robbery.

184
00:12:12,482 --> 00:12:13,984
No signs of struggle.

185
00:12:21,867 --> 00:12:23,451
Potassium Bromide.

186
00:12:27,330 --> 00:12:28,789
The victim is well dressed,

187
00:12:28,790 --> 00:12:30,190
There are no obvious signs of attack.

188
00:12:36,047 --> 00:12:37,923
It doesn't look like theft,
her bag is still on her.

189
00:12:37,924 --> 00:12:38,924
Yes, sir.

190
00:12:59,613 --> 00:13:01,531
Two bottles of Potassium Bromide.

191
00:13:02,324 --> 00:13:03,366
Two dead women.

192
00:13:04,659 --> 00:13:05,702
Is it a coincidence, sir?

193
00:13:09,372 --> 00:13:10,572
Can you tell us about your lady?

194
00:13:12,375 --> 00:13:16,587
Her name was Elizabeth Roper.

195
00:13:16,588 --> 00:13:18,506
A passerby before dying
He said he was having some kind of seizure.

196
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
Contractions and stuff.

197
00:13:22,302 --> 00:13:24,596
From teams to house to house
I asked them to investigate.

198
00:13:25,055 --> 00:13:26,640
I also have a potential witness.

199
00:13:27,265 --> 00:13:29,141
A young woman is shocked by what she sees
He looks traumatized.

200
00:13:29,142 --> 00:13:30,392
He didn't say a word,
He didn't even say his name.

201
00:13:30,393 --> 00:13:31,561
Even your name.

202
00:13:33,688 --> 00:13:35,106
When I was on Bow Street,

203
00:13:35,815 --> 00:13:38,317
When we have a female witness who is in shock,

204
00:13:38,318 --> 00:13:39,652
from one of the secretaries
We would like him to sit with her for a while.

205
00:13:39,653 --> 00:13:40,973
We would like him to sit with her for a while.

206
00:13:42,489 --> 00:13:43,865
Are there any ladies you might want?

207
00:13:52,290 --> 00:13:54,166
An urgent request from Scotland Yard.

208
00:13:54,167 --> 00:13:56,336
This is really welcome news.

209
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
Should I call you a taxi?

210
00:14:00,966 --> 00:14:02,592
Not yet, I... I'm thinking.

211
00:14:04,594 --> 00:14:06,512
Almost the same telegram
you have been reading for ten minutes

212
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
Can I specify?

213
00:14:09,933 --> 00:14:12,268
What if another lawsuit comes?
More...

214
00:14:12,269 --> 00:14:13,812
Something bigger, more lucrative?

215
00:14:14,062 --> 00:14:15,397
I don't understand you.

216
00:14:16,064 --> 00:14:17,648
Well, it's a pretty simple concept.

217
00:14:17,649 --> 00:14:19,275
I don't understand because this has happened before
It never bothered you.

218
00:14:19,276 --> 00:14:20,359
He's never bothered you before.

219
00:14:20,360 --> 00:14:22,279
Am I missing something or...?

220
00:14:25,907 --> 00:14:26,907
Ok.

221
00:14:27,117 --> 00:14:28,660
All right, I'll go.

222
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Miss Scarlet.

223
00:14:41,715 --> 00:14:42,715
Inspector Blake.

224
00:14:44,301 --> 00:14:45,301
Where is he?

225
00:14:55,770 --> 00:14:57,731
Would you like a cup of tea?
Coffee?

226
00:15:01,484 --> 00:15:03,604
If it helps, where is the whiskey?
I know they keep it.

227
00:15:10,285 --> 00:15:11,285
There is no need to rush.

228
00:15:12,162 --> 00:15:13,162
Take your time.

229
00:15:14,581 --> 00:15:16,081
As I said,
My name is Miss Scarlet,

230
00:15:16,082 --> 00:15:17,282
But you can call me Eliza.

231
00:15:19,669 --> 00:15:20,669
Who are you?

232
00:15:25,383 --> 00:15:26,760
My name is Sarah Mason.

233
00:15:28,511 --> 00:15:30,262
This morning at twenty-five past eight
He came to the house of the deceased Mrs. Quail.

234
00:15:30,263 --> 00:15:31,764
The door was ajar
and when no one answers,

235
00:15:31,765 --> 00:15:33,724
came in and saw Miss Quail.
He found him collapsed on the ground.

236
00:15:33,725 --> 00:15:35,935
Going to Miss Quail's house
What was the reason?

237
00:15:36,519 --> 00:15:38,839
Well, Miss Mason is on Harley Street.
a doctor's secretary.

238
00:15:39,105 --> 00:15:41,358
To who?

239
00:15:41,858 --> 00:15:42,984
Isambard Cole.

240
00:15:43,276 --> 00:15:45,076
the deceased for some kind of neurosis.
He was treating.

241
00:15:45,528 --> 00:15:48,174
I took Miss Mason to her appointment last night.
When he didn't show up, he sent her to check on him.

242
00:15:48,198 --> 00:15:49,907
This is very comprehensive.

243
00:15:49,908 --> 00:15:51,493
Thank you, Miss Scarlet.

244
00:15:53,161 --> 00:15:54,801
I think it's time to make a full statement.
ready.

245
00:15:55,205 --> 00:15:58,792
Send my invoice to the accounting department
I will send it.

246
00:15:59,709 --> 00:16:01,429
Send my invoice to the accounting department
I will send it.

247
00:16:01,711 --> 00:16:02,711
Are you going?

248
00:16:04,506 --> 00:16:06,716
You asked me to speak to your witness, so I did.

249
00:16:07,384 --> 00:16:08,864
I'm sure you can handle it from here.

250
00:16:09,552 --> 00:16:10,762
No...

251
00:16:11,346 --> 00:16:13,681
Take me through the rest of the case.
will get you hired

252
00:16:13,682 --> 00:16:14,933
No persuasion or manipulation?

253
00:16:16,726 --> 00:16:17,768
This is truly a new dawn.

254
00:16:17,769 --> 00:16:20,480
And I'm unprepared for this.

255
00:16:21,231 --> 00:16:24,150
Making the best of a difficult situation
I'm trying to take advantage, Alexander.

256
00:16:24,734 --> 00:16:27,070
Believe me, turning down the job
It's not easy.

257
00:16:28,321 --> 00:16:29,321
Eliza...

258
00:16:40,625 --> 00:16:42,425
I don't want people to know about us either.

259
00:16:43,378 --> 00:16:44,504
Not yet, at least.

260
00:16:46,005 --> 00:16:47,215
But the truth is...

261
00:16:47,966 --> 00:16:49,759
You are an excellent detective,

262
00:16:50,093 --> 00:16:51,173
and I need your help.

263
00:16:52,387 --> 00:16:53,667
Are you trying to impress me?

264
00:16:54,597 --> 00:16:56,348
Yes.
Does it work?

265
00:16:57,350 --> 00:16:58,518
Come on.

266
00:16:59,728 --> 00:17:01,688
Detective Willows,
This is Miss Scarlet.

267
00:17:01,938 --> 00:17:03,218
I know who you are, sir.

268
00:17:03,398 --> 00:17:04,565
Nice to meet you,
Miss Scarlet.

269
00:17:04,566 --> 00:17:06,817
- Me too.
- I saw you in court once.

270
00:17:06,818 --> 00:17:08,944
In the Jacobson case
You were testifying.

271
00:17:08,945 --> 00:17:11,281
You were constantly interrupting the judge
and you got a fine.

272
00:17:11,740 --> 00:17:12,740
Twice.

273
00:17:13,283 --> 00:17:14,283
Just twice?

274
00:17:16,661 --> 00:17:17,911
About your poisoning
Do you have any information?

275
00:17:17,912 --> 00:17:19,121
Yes, sir.

276
00:17:19,122 --> 00:17:20,789
The deceased, Mrs. Roper,

277
00:17:20,790 --> 00:17:23,667
A doctor on Harley Street
was under his supervision.

278
00:17:23,668 --> 00:17:26,170
In the treatment of melancholy
specialized.

279
00:17:26,171 --> 00:17:28,214
Doctor Isambard Cole?
by chance?

280
00:17:29,257 --> 00:17:30,258
Exactly.

281
00:17:31,634 --> 00:17:32,885
So, both women

282
00:17:32,886 --> 00:17:35,086
by the same doctor
Was Potassium Bromide prescribed?

283
00:17:35,180 --> 00:17:36,723
Yes, it looks like that.

284
00:17:37,766 --> 00:17:39,558
This is our conversation with the doctor and the pharmacy.
We need to contact.

285
00:17:39,559 --> 00:17:40,977
who supplied him with drugs.

286
00:17:41,686 --> 00:17:43,228
Also, two women
There is also an autopsy

287
00:17:43,229 --> 00:17:44,521
which needs to be accelerated.

288
00:17:44,522 --> 00:17:45,773
Thank you, Miss Scarlet.

289
00:17:45,774 --> 00:17:48,094
What are the next steps?
I am well aware that it is necessary.

290
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
Do as he says.

291
00:17:55,909 --> 00:17:57,035
Yes, sir.

292
00:18:01,748 --> 00:18:03,499
Well, as you say,
I can continue from here,

293
00:18:03,500 --> 00:18:05,460
so thank you for coming
Thank you again.

294
00:18:08,630 --> 00:18:11,132
Or to assist in the investigation
would you like?

295
00:18:21,226 --> 00:18:22,227
I am good thank you.

296
00:18:31,986 --> 00:18:33,196
So...

297
00:18:33,905 --> 00:18:35,490
like I'm here
Let's explain...

298
00:18:36,115 --> 00:18:37,700
I talked to his secretary and...

299
00:18:38,326 --> 00:18:39,743
He has been at Scotland Yard for many years.
I worked.

300
00:18:39,744 --> 00:18:40,994
Even before you arrive.

301
00:18:40,995 --> 00:18:42,454
So, don't forget to mention this.

302
00:18:42,455 --> 00:18:43,498
Are you ok?

303
00:18:44,707 --> 00:18:46,084
Yes, I'm fine.

304
00:18:47,210 --> 00:18:48,930
First professional only
Because it's our job...

305
00:18:49,504 --> 00:18:50,879
Well, you know, I just...

306
00:18:50,880 --> 00:18:52,381
I want everything to go smoothly.

307
00:18:52,382 --> 00:18:53,382
Me too.

308
00:18:53,967 --> 00:18:55,968
After you.
- No, Alexander,

309
00:18:55,969 --> 00:18:56,927
While working together

310
00:18:56,928 --> 00:18:59,514
To me like one of your men
It's best to behave.

311
00:19:00,181 --> 00:19:01,581
You can be polite in our private time.

312
00:19:02,892 --> 00:19:04,142
Maybe what I should do
and when should i do it

313
00:19:04,143 --> 00:19:05,383
Can you write it in a list?

314
00:19:12,652 --> 00:19:13,652
Thank you.

315
00:19:22,912 --> 00:19:24,998
Two of my patients found dead?

316
00:19:26,708 --> 00:19:28,375
Miss Roper on the street
slumped

317
00:19:28,376 --> 00:19:31,253
and Miss Quail as your secretary
Found it at home.

318
00:19:31,254 --> 00:19:32,463
Miss Mason?

319
00:19:33,965 --> 00:19:36,300
Poor creature is nervous
suffering from an illness,

320
00:19:36,301 --> 00:19:38,218
It will be very traumatizing.

321
00:19:38,219 --> 00:19:40,680
Yes. That's why I met with him.

322
00:19:41,055 --> 00:19:43,951
Because as a woman, Inspector Blake
thought this might help...

323
00:19:43,975 --> 00:19:47,520
Because... Miss Mason is also a woman.

324
00:19:50,857 --> 00:19:52,441
A female detective.

325
00:19:52,442 --> 00:19:53,442
How interesting.

326
00:19:54,360 --> 00:19:55,736
Do you work together often?

327
00:19:55,737 --> 00:19:57,070
Long-standing dispute with Scotland Yard...

328
00:19:57,071 --> 00:19:58,822
I have a working relationship
not just with Inspector Blake. So...

329
00:19:58,823 --> 00:20:00,033
That's why I'm here.

330
00:20:01,576 --> 00:20:02,936
Both deceased were found with the same drug.

331
00:20:05,997 --> 00:20:09,625
Potassium Bromide.

332
00:20:09,626 --> 00:20:11,793
Did you prescribe this?

333
00:20:11,794 --> 00:20:14,354
Uhm, they both suffer from
To control melancholy.

334
00:20:14,505 --> 00:20:16,591
They were also taking an electro-therapy course.

335
00:20:17,091 --> 00:20:19,651
Updated Pulvermacher technique
I'm using the adaptation.

336
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
Yes, I've read that.

337
00:20:26,392 --> 00:20:28,101
to patients from their bodies
passing into their brains

338
00:20:28,102 --> 00:20:30,021
electric currents are given. This...

339
00:20:30,521 --> 00:20:32,565
It calms the mind
It is said.

340
00:20:34,233 --> 00:20:35,673
I... I told you about this.

341
00:20:36,986 --> 00:20:37,986
In his office.

342
00:20:38,237 --> 00:20:40,072
At Scotland Yard.

343
00:20:40,073 --> 00:20:42,115
Yes, Miss Scarlet.

344
00:20:42,116 --> 00:20:43,826
Thank you for reminding me.

345
00:20:44,827 --> 00:20:48,330
Especially this speech
the place where it was made.

346
00:20:52,543 --> 00:20:55,545
Elizabeth Roper before her death
He appeared to be having some sort of convulsion.

347
00:20:55,546 --> 00:20:58,215
Could this be linked to treatment?

348
00:20:58,216 --> 00:21:00,509
Mild contractions only

349
00:21:00,510 --> 00:21:03,763
when applying electric current
occurs.

350
00:21:04,347 --> 00:21:05,765
As for Potassium Bromide,

351
00:21:07,100 --> 00:21:09,060
I think it might be possible
but this...

352
00:21:09,435 --> 00:21:11,729
extreme and unusual
It would be a side effect.

353
00:21:13,147 --> 00:21:14,648
Could someone have tampered with the drugs?

354
00:21:14,649 --> 00:21:15,733
Unlikely.

355
00:21:17,151 --> 00:21:18,443
I get it sealed from the drug supplier.

356
00:21:18,444 --> 00:21:20,571
I administer the dose myself.

357
00:21:22,991 --> 00:21:27,369
All other prescriptions for Potassium Bromide
We'll need a list of patients.

358
00:21:27,370 --> 00:21:28,705
Yes, of course.

359
00:21:29,706 --> 00:21:31,039
It may not be a factor,

360
00:21:31,040 --> 00:21:32,165
But until I see the autopsy

361
00:21:32,166 --> 00:21:33,501
we can't be sure.
- Yes.

362
00:21:34,043 --> 00:21:37,588
Your secretary, Miss Mason, is in a nervous state.
You stated that you had a disease.

363
00:21:38,131 --> 00:21:39,674
Is he also using this medicine?

364
00:21:40,341 --> 00:21:41,426
Yes, he uses it.

365
00:21:42,260 --> 00:21:43,428
I'll add it to the list too.

366
00:21:47,807 --> 00:21:52,020
While you and your men find other patients
I'll talk to Miss Mason too.

367
00:21:54,689 --> 00:21:55,981
What?

368
00:21:55,982 --> 00:21:56,898
to keep our relationship secret
You are so determined

369
00:21:56,899 --> 00:21:58,442
to keep our relationship secret
You are so determined

370
00:21:58,443 --> 00:21:59,860
what you're trying to hide
at risk of exposure

371
00:21:59,861 --> 00:22:01,404
what you are facing.

372
00:22:02,113 --> 00:22:04,490
Yes. Maybe a little too much
I'm being cautious.

373
00:22:05,283 --> 00:22:07,075
I got a little nervous there.

374
00:22:07,076 --> 00:22:09,494
Really? I had no idea.

375
00:22:09,495 --> 00:22:10,975
I'm going to go visit Miss Mason.

376
00:22:11,247 --> 00:22:12,456
Would you like me to take you?

377
00:22:12,457 --> 00:22:13,537
No, no, no, no.

378
00:22:14,584 --> 00:22:16,344
The less we are seen together,
it's that good.

379
00:22:16,377 --> 00:22:17,457
Good day, Inspector Blake.

380
00:22:29,557 --> 00:22:30,850
Easy...

381
00:22:40,777 --> 00:22:41,944
Could you hold the door, please?

382
00:22:45,615 --> 00:22:46,782
Good day, Mr Potts.

383
00:22:46,783 --> 00:22:48,158
Detective Willows.

384
00:22:48,159 --> 00:22:50,368
I love you between these sacred walls
I'm not used to seeing it.

385
00:22:50,369 --> 00:22:52,329
I transferred from Bow Street.
Today is my first day.

386
00:22:52,330 --> 00:22:53,413
I wish you the best.

387
00:22:53,414 --> 00:22:55,124
Actually, I was just coming to see you.

388
00:22:55,750 --> 00:22:57,292
The two women brought this morning

389
00:22:57,293 --> 00:22:58,693
We need autopsy reports.

390
00:22:59,796 --> 00:23:01,713
I will let you know as soon as the examinations are completed.

391
00:23:01,714 --> 00:23:02,839
But I must warn you, today is very

392
00:23:02,840 --> 00:23:04,175
We are left behind.

393
00:23:04,509 --> 00:23:05,635
That's why I'm here.

394
00:23:06,094 --> 00:23:07,469
Have you seen Mr Wormsley?

395
00:23:07,470 --> 00:23:08,637
I'm afraid not.

396
00:23:08,638 --> 00:23:10,180
I can find neither trace nor news of him.

397
00:23:10,181 --> 00:23:11,306
If you come across it,

398
00:23:11,307 --> 00:23:12,808
It's urgent to the morgue

399
00:23:12,809 --> 00:23:14,727
Please indicate if it is needed.

400
00:23:15,019 --> 00:23:16,312
And use that word.

401
00:23:16,562 --> 00:23:18,939
- I'll do my best, Mr. Potts.
- Thank you.

402
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Hello again.

403
00:23:24,028 --> 00:23:25,112
Did you find it? The clergy office?

404
00:23:25,113 --> 00:23:27,031
I found it, you are a life saver. Thanks a lot.

405
00:23:27,532 --> 00:23:28,532
How was your first day?

406
00:23:29,367 --> 00:23:30,451
It's good for now.

407
00:23:30,827 --> 00:23:31,827
I am pleased about that.

408
00:23:32,870 --> 00:23:34,121
I couldn't learn your name.

409
00:23:35,248 --> 00:23:36,665
Willows, Detective Willows.

410
00:23:36,666 --> 00:23:37,750
George Willows.

411
00:23:38,793 --> 00:23:39,793
There are many names.

412
00:23:41,087 --> 00:23:42,171
I'm just Isabel.

413
00:23:42,505 --> 00:23:44,173
Okay, Isabel Summers.

414
00:23:44,799 --> 00:23:47,009
Nice to meet you,
Detective George Willows.

415
00:24:17,707 --> 00:24:18,749
Miss Mason?

416
00:24:22,795 --> 00:24:23,795
Miss Mason?

417
00:24:32,638 --> 00:24:33,639
Who are you?

418
00:24:40,730 --> 00:24:41,730
Do you know this man?

419
00:24:41,731 --> 00:24:42,939
I think yes.

420
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
I don't know your name,

421
00:24:48,362 --> 00:24:50,072
but he is a patient of Doctor Cole.

422
00:24:54,202 --> 00:24:56,120
I saw him a few weeks ago.

423
00:24:57,246 --> 00:24:58,915
The doctor had come to see Cole.

424
00:24:59,749 --> 00:25:01,000
What did he want from me?

425
00:25:03,628 --> 00:25:04,628
Well...

426
00:25:05,213 --> 00:25:06,797
we can't be sure,

427
00:25:07,590 --> 00:25:09,674
but the medicines of the two dead women
may have been poisoned.

428
00:25:09,675 --> 00:25:11,052
The medications may have been poisoned.

429
00:25:11,761 --> 00:25:12,762
Two women?

430
00:25:13,387 --> 00:25:15,764
Another one of Doctor Cole's
Did another patient die?

431
00:25:15,765 --> 00:25:17,183
Besides Ms. Quail?

432
00:25:18,226 --> 00:25:20,478
Yes. Miss Elizabeth Roper.

433
00:25:22,355 --> 00:25:24,607
And your medicines take them
Do you think he killed you?

434
00:25:25,608 --> 00:25:27,902
Well, we're still waiting for the autopsy report.

435
00:25:28,778 --> 00:25:30,570
I think you should stop taking your tablets.

436
00:25:30,571 --> 00:25:31,771
until we know more.

437
00:25:36,786 --> 00:25:38,663
Why you are taking this medicine
can i ask?

438
00:25:42,041 --> 00:25:43,542
Life has been a struggle for me.

439
00:25:45,253 --> 00:25:47,004
I grew up in an orphanage.

440
00:25:47,505 --> 00:25:49,090
Then in the workhouse.

441
00:25:49,882 --> 00:25:54,261
When I came of age, in a laundromat
I left to work.

442
00:25:54,262 --> 00:25:57,055
Where Doctor Cole took pity on me
That's where it was.

443
00:25:57,056 --> 00:25:58,641
He took me with him.

444
00:26:00,351 --> 00:26:01,560
First as a servant,

445
00:26:04,063 --> 00:26:06,065
Then he took me as his secretary
trained.

446
00:26:08,859 --> 00:26:10,403
He taught me to read and write.

447
00:26:12,488 --> 00:26:13,906
A father is more
he couldn't.

448
00:26:18,160 --> 00:26:19,704
Are you receiving electrotherapy?

449
00:26:22,540 --> 00:26:24,000
It helps me a lot.

450
00:26:25,042 --> 00:26:26,294
Doctor Cole administers it.

451
00:26:28,170 --> 00:26:30,506
Name the man you found here
he will know.

452
00:26:37,471 --> 00:26:41,267
The man you describe
He looks like Zebediah Sawyer.

453
00:26:43,019 --> 00:26:44,729
He has been my patient for a long time.

454
00:26:46,355 --> 00:26:49,024
Haunted by demonic voices
a poor creature,

455
00:26:49,025 --> 00:26:51,193
to harm people
what you said.

456
00:26:51,986 --> 00:26:53,487
When was the last time you saw him?

457
00:26:54,613 --> 00:26:55,740
Last week.

458
00:26:56,365 --> 00:26:59,326
At my door angrily
He showed up.

459
00:26:59,327 --> 00:27:01,494
I had electrotherapy a few days ago.
we had started

460
00:27:01,495 --> 00:27:04,457
and it made it worse
he was claiming.

461
00:27:05,124 --> 00:27:07,000
I offered to help him
but he didn't listen,

462
00:27:07,001 --> 00:27:08,711
He was in a blind rage.

463
00:27:09,378 --> 00:27:10,504
Enough to hurt you?

464
00:27:11,547 --> 00:27:12,715
Maybe an act of revenge?

465
00:27:14,633 --> 00:27:17,302
Zebediah's illness
He developed it in his early 20s.

466
00:27:17,303 --> 00:27:20,389
But before that, society
He was a functional member.

467
00:27:20,765 --> 00:27:23,142
He worked several different jobs,
to these...

468
00:27:23,684 --> 00:27:25,686
in a pharmacy
civil service was also included.

469
00:27:27,563 --> 00:27:29,022
with the medications you prescribed
will play

470
00:27:29,023 --> 00:27:30,316
Could he have the skill?

471
00:27:32,943 --> 00:27:35,821
What you find on dead women
Can I see the bottles?

472
00:27:39,617 --> 00:27:41,952
Both bottles
mislabeled.

473
00:27:42,745 --> 00:27:45,080
According to Doctor Cole,
one tablet of Potassium Bromide

474
00:27:45,081 --> 00:27:46,999
is the standard daily dose.

475
00:27:47,208 --> 00:27:50,169
These labels say five tablets,
a potentially lethal amount.

476
00:27:50,544 --> 00:27:53,005
Luckily only these bottles
impressed,

477
00:27:53,756 --> 00:27:55,925
all other patients
He had taken the correct dose.

478
00:27:56,509 --> 00:28:00,261
So, this is Zebediah Sawyer
Did he play with tags?

479
00:28:00,262 --> 00:28:02,722
Maybe he can't heal it
To take revenge on the doctor.

480
00:28:02,723 --> 00:28:03,766
It seems so.

481
00:28:06,602 --> 00:28:08,062
Any news on autopsies?

482
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
We're still waiting, sir.

483
00:28:10,356 --> 00:28:12,232
What's happening at the City Morgue?
For God's sake?

484
00:28:12,233 --> 00:28:13,441
I've seen Mr. Potts before.

485
00:28:13,442 --> 00:28:14,860
He was looking for Mr. Wormsley.

486
00:28:15,736 --> 00:28:17,779
Grayson, go to the City Morgue,
find out what's out there.

487
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
Yes, sir.

488
00:28:23,994 --> 00:28:25,788
Does Zebediah Sawyer have an address?

489
00:28:26,205 --> 00:28:29,249
It has at least twelve known addresses.

490
00:28:29,250 --> 00:28:30,668
The man has moved around a lot.

491
00:28:31,085 --> 00:28:33,245
Let's each buy a few
We save time.

492
00:28:34,171 --> 00:28:35,713
No, you will stay here.

493
00:28:36,966 --> 00:28:37,967
What? From where?

494
00:28:40,970 --> 00:28:44,140
Miss Scarlet, the man we hunt
extremely dangerous.

495
00:28:45,349 --> 00:28:47,016
Then I'll be careful.

496
00:28:47,017 --> 00:28:48,310
We will all be.

497
00:28:53,357 --> 00:28:55,609
For such scenarios
I have many resources.

498
00:28:56,193 --> 00:28:57,695
Muscle power for hire with me
I will take it.

499
00:29:02,491 --> 00:29:04,368
Take me to the most beautiful places
you bring.

500
00:29:04,743 --> 00:29:06,536
Travel broadens the mind,
Clarence.

501
00:29:06,537 --> 00:29:07,617
Only two more left.

502
00:29:08,706 --> 00:29:09,914
What's the next address?

503
00:29:09,915 --> 00:29:12,168
A few doors down.

504
00:29:12,751 --> 00:29:15,504
This Zebediah Sawyer this neighborhood
He clearly loves it.

505
00:29:15,963 --> 00:29:18,507
I wonder why you
did you take it with you?

506
00:29:19,300 --> 00:29:21,220
Inspector Blake alone
I promised I wouldn't go.

507
00:29:21,594 --> 00:29:23,303
Yes, but that's what I mean.
To the inspector before

508
00:29:23,304 --> 00:29:24,637
You lied many times.

509
00:29:24,638 --> 00:29:26,347
It's a habit I want to break.

510
00:29:26,348 --> 00:29:28,099
Why, what changed?

511
00:29:28,100 --> 00:29:29,684
Nothing has changed.
Only

512
00:29:29,685 --> 00:29:31,805
I want to tell Inspector Blake the truth,
that's all.

513
00:29:32,980 --> 00:29:35,065
"The business is on Belmont Street
moved."

514
00:29:37,443 --> 00:29:38,485
What?

515
00:29:38,486 --> 00:29:40,445
So to the Inspector

516
00:29:40,446 --> 00:29:41,863
Did you say I was your hired muscle?

517
00:29:41,864 --> 00:29:43,239
No, of course not.

518
00:29:43,240 --> 00:29:45,533
Well then that's not much
Telling him the truth doesn't count, right?

519
00:29:45,534 --> 00:29:47,912
Please address the issue at hand.
can we focus?

520
00:29:48,621 --> 00:29:51,331
You stay here, visit the taverns and

521
00:29:51,332 --> 00:29:53,208
Explore the surrounding streets.
See what you can find.

522
00:29:53,209 --> 00:29:54,626
Looks like man
He drinks a lot.

523
00:29:56,629 --> 00:29:58,631
I'm this one on Belmont Street
I will go to the hostel

524
00:29:58,964 --> 00:30:00,632
I'll see if there's any sign of him.

525
00:30:00,633 --> 00:30:01,466
Hey.

526
00:30:01,467 --> 00:30:02,509
you are sending me

527
00:30:02,510 --> 00:30:03,384
on this side of town

528
00:30:03,385 --> 00:30:04,385
to the most troubled bars

529
00:30:04,386 --> 00:30:05,887
Hearing demon voices

530
00:30:05,888 --> 00:30:07,555
and tell him to kill people

531
00:30:07,556 --> 00:30:09,224
Shall I go in search of a drunkard who sings?

532
00:30:09,225 --> 00:30:10,808
We meet at the office first thing.

533
00:30:10,809 --> 00:30:12,685
If you don't come, I'll send out a search party.

534
00:30:12,686 --> 00:30:13,687
How does that sound?

535
00:30:14,396 --> 00:30:15,940
It's not satisfactory.

536
00:30:17,066 --> 00:30:18,691
Good evening darling.

537
00:30:39,797 --> 00:30:40,923
I'm looking for Mrs. Potts.

538
00:30:41,966 --> 00:30:43,091
You found it.

539
00:30:43,092 --> 00:30:44,384
I was sent to give this to you.

540
00:30:44,385 --> 00:30:46,135
About a man named Zebediah Sawyer

541
00:30:46,136 --> 00:30:48,264
We must call for information.

542
00:30:48,847 --> 00:30:50,473
This needs to be written and distributed.

543
00:30:50,474 --> 00:30:52,308
I got it done sir. Who are you?

544
00:30:52,309 --> 00:30:53,768
Good evening, Detective Willows.

545
00:30:53,769 --> 00:30:54,769
Miss Summers.

546
00:30:55,062 --> 00:30:56,145
How did you settle in?

547
00:30:56,146 --> 00:30:57,188
Yes, there's a lot to learn,

548
00:30:57,189 --> 00:30:58,189
But I think I'm getting used to it.

549
00:30:58,190 --> 00:30:59,817
It's going really well.

550
00:31:02,570 --> 00:31:05,197
Was there anything else?
Detective Willows?

551
00:31:07,575 --> 00:31:09,243
No, that's all.

552
00:31:10,286 --> 00:31:11,453
Thank you.

553
00:31:25,884 --> 00:31:27,343
Sir?

554
00:31:27,344 --> 00:31:28,721
Where have you been all day?

555
00:31:30,014 --> 00:31:32,391
A temporary judicial appointment is made for you.
I had to find a doctor.

556
00:31:32,808 --> 00:31:33,933
Not now, Potts.

557
00:31:33,934 --> 00:31:35,101
Yes, now, Mr Wormsley,

558
00:31:35,102 --> 00:31:36,144
please.

559
00:31:40,065 --> 00:31:41,275
I am sad...

560
00:31:42,192 --> 00:31:44,778
Sir... but I can't thirst any longer.

561
00:31:45,487 --> 00:31:47,405
Some things need to be said,
good reputation of this morgue

562
00:31:47,406 --> 00:31:49,283
before it is tarnished forever.

563
00:31:52,536 --> 00:31:55,623
Go away and don't come back again.

564
00:31:57,708 --> 00:31:58,917
What was this?

565
00:32:05,215 --> 00:32:06,216
I...

566
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
Thank you for your time.

567
00:32:14,558 --> 00:32:16,476
If you see Mr Sawyer,

568
00:32:16,477 --> 00:32:18,227
Please contact the police immediately.

569
00:32:18,228 --> 00:32:19,646
He is extremely dangerous.

570
00:32:56,809 --> 00:32:59,728
I have a gun
and I don't mind using it.

571
00:33:03,607 --> 00:33:04,858
Well, I really wouldn't.

572
00:33:05,567 --> 00:33:06,819
Alexander.

573
00:33:07,528 --> 00:33:08,612
Miss Scarlet?

574
00:33:20,582 --> 00:33:22,083
I made a fool of myself.

575
00:33:22,084 --> 00:33:23,876
You're overreacting.

576
00:33:23,877 --> 00:33:25,712
To build my reputation
Do you know how hard I try?

577
00:33:25,713 --> 00:33:27,756
Just like a survivor
to behave.

578
00:33:28,090 --> 00:33:29,550
I even called you Alexander.

579
00:33:30,092 --> 00:33:31,927
Detective Willows doesn't care.

580
00:33:32,344 --> 00:33:33,784
I'm so scared of you
It depends on you being.

581
00:33:35,347 --> 00:33:37,349
By the way, this is allowed,

582
00:33:37,975 --> 00:33:40,393
because you are just like us
You are a mortal human.

583
00:33:40,394 --> 00:33:42,438
What should I say?
what should i do

584
00:33:45,023 --> 00:33:47,383
If I were a normal detective
thinking about how to act

585
00:33:47,609 --> 00:33:49,611
I'm eating myself up.

586
00:33:50,279 --> 00:33:52,489
When were you normal?

587
00:33:53,615 --> 00:33:55,655
Don't put yourself at risk
It worries me more.

588
00:33:57,953 --> 00:34:00,247
It was just luck that I was there.

589
00:34:00,873 --> 00:34:02,206
Belmont Hostel was on my list.

590
00:34:02,207 --> 00:34:03,834
You said you wouldn't go alone.

591
00:34:05,544 --> 00:34:08,088
I wasn't alone.

592
00:34:09,339 --> 00:34:10,632
Clarence was with me most of the time.

593
00:34:10,883 --> 00:34:12,676
Clarence was your hired muscle?

594
00:34:13,719 --> 00:34:15,678
Carrying notebooks for years
It wasn't wasted.

595
00:34:15,679 --> 00:34:16,847
He's stronger than he looks.

596
00:34:21,685 --> 00:34:23,311
And now because I lied to you
I feel guilty.

597
00:34:23,312 --> 00:34:25,229
You see, it's impossible,
We cannot work together.

598
00:34:25,230 --> 00:34:27,900
Eliza, you're exaggerating.

599
00:34:30,277 --> 00:34:31,652
One of the kids just arrived.

600
00:34:31,653 --> 00:34:33,280
Inspector, with a message for you.

601
00:34:33,781 --> 00:34:34,941
Thank you, Mrs. Potts.

602
00:34:39,244 --> 00:34:40,329
I have to go.

603
00:34:42,790 --> 00:34:43,874
I made a decision.

604
00:34:47,669 --> 00:34:49,296
I won't be dealing with the case anymore.

605
00:34:49,713 --> 00:34:51,464
Don't talk nonsense.

606
00:34:51,465 --> 00:34:52,549
My...

607
00:34:54,676 --> 00:34:57,470
our flirting, our love,
no matter what you say,

608
00:34:57,471 --> 00:34:59,013
I want him to have a chance.

609
00:35:00,682 --> 00:35:01,933
This is the best way.

610
00:35:01,934 --> 00:35:02,934
Well...

611
00:35:04,019 --> 00:35:06,437
Regardless, I think you're wrong.

612
00:35:06,438 --> 00:35:07,689
Nobody knows us, Eliza.

613
00:35:09,233 --> 00:35:10,753
But you have to do what's right for you.

614
00:35:14,029 --> 00:35:16,156
Didn't I treat that girl like a mother?

615
00:35:16,782 --> 00:35:19,952
When you scrape your knee
Wasn't it me who lifted it?

616
00:35:20,244 --> 00:35:21,869
Or Arabella Herbert

617
00:35:21,870 --> 00:35:24,030
the cruelest names for him
Does it dry out your eyes when you wear it?

618
00:35:25,207 --> 00:35:26,666
Or when you get expelled from school

619
00:35:26,667 --> 00:35:28,668
Didn't I defend him against his father?

620
00:35:28,669 --> 00:35:31,713
Again. But he doesn't tell me anything.
Nothing.

621
00:35:33,257 --> 00:35:34,465
How was your day?

622
00:35:34,466 --> 00:35:35,843
Hm?

623
00:35:36,718 --> 00:35:37,761
I was fired.

624
00:35:39,805 --> 00:35:41,889
Mr Wormsley finally
He came to work at five o'clock in the evening.

625
00:35:41,890 --> 00:35:43,057
He came to work at five o'clock this evening.

626
00:35:43,058 --> 00:35:44,101
It's five o'clock!

627
00:35:45,686 --> 00:35:46,853
I couldn't stand it anymore
That's why I poured out my heart to him.

628
00:35:46,854 --> 00:35:48,729
Barnabus, I'm so sorry.

629
00:35:48,730 --> 00:35:51,024
He didn't even let me pack my things.

630
00:35:51,483 --> 00:35:52,859
He threw me out like a bum.

631
00:35:52,860 --> 00:35:54,152
He ruined my hat.

632
00:35:54,987 --> 00:35:56,738
Do you know what else he said to me?

633
00:35:57,030 --> 00:35:58,615
An annoying clown.

634
00:35:59,032 --> 00:36:00,783
Well, wait and see
What will I tell him?

635
00:36:00,784 --> 00:36:02,494
If I ever see that man again.

636
00:36:02,828 --> 00:36:05,496
I gave thirty years of my life to the City Morgue.

637
00:36:05,497 --> 00:36:07,916
And now, for the first time in my life, I...

638
00:36:09,334 --> 00:36:10,544
I am unemployed.

639
00:36:13,380 --> 00:36:15,674
Why don't you take off these work clothes

640
00:36:15,924 --> 00:36:17,777
And I'll give you a nice one too
Shall I prepare dinner?

641
00:36:17,801 --> 00:36:19,218
Then we talk about everything

642
00:36:19,219 --> 00:36:20,939
with a glass of sherry by the fireplace.

643
00:36:22,139 --> 00:36:23,640
- Yes.
- Good evening.

644
00:36:24,975 --> 00:36:26,810
I wish it were so.

645
00:36:27,936 --> 00:36:28,979
What happened to Barnabus?

646
00:36:30,314 --> 00:36:31,440
He was fired.

647
00:36:32,608 --> 00:36:33,733
Was he fired?

648
00:36:33,734 --> 00:36:34,734
Exactly.

649
00:36:36,069 --> 00:36:37,321
What's wrong with you?

650
00:36:38,030 --> 00:36:39,865
what you want to tell me
Is there anything?

651
00:36:41,033 --> 00:36:42,033
Like what?

652
00:36:45,662 --> 00:36:47,122
The meal will be ready in an hour.

653
00:36:51,043 --> 00:36:52,085
Ok.

654
00:36:58,926 --> 00:37:00,092
Good evening sir.

655
00:37:00,093 --> 00:37:01,178
Detective Willows.

656
00:37:02,930 --> 00:37:03,930
What do we have?

657
00:37:04,681 --> 00:37:06,058
It was taken out of the water an hour ago.

658
00:37:06,558 --> 00:37:07,838
He has a bullet wound in his head.

659
00:37:09,227 --> 00:37:10,520
Do we know who he is?

660
00:37:11,855 --> 00:37:13,230
I think this is our man, sir.

661
00:37:13,231 --> 00:37:14,524
It definitely fits the description.

662
00:37:18,487 --> 00:37:19,821
Zebediah.

663
00:37:20,822 --> 00:37:22,239
What have you done?

664
00:37:26,203 --> 00:37:28,923
This person is your patient Zebediah Sawyer.
Can you confirm that it is?

665
00:37:30,624 --> 00:37:31,708
Yes.

666
00:37:35,796 --> 00:37:38,256
Is it possible that he took his own life?

667
00:37:39,299 --> 00:37:41,510
Gunshot from close range
It looks like it has arrived.

668
00:37:43,553 --> 00:37:46,847
suicide multiple times
expressed his thoughts.

669
00:37:46,848 --> 00:37:49,685
That's why we started electrotherapy,

670
00:37:50,310 --> 00:37:53,355
but his drinking worsened his symptoms.

671
00:37:55,440 --> 00:37:57,359
I tried to persuade him...

672
00:37:57,985 --> 00:37:59,111
to let go.

673
00:38:00,570 --> 00:38:02,322
But he had a chaotic mind.

674
00:38:06,702 --> 00:38:07,744
It's late.

675
00:38:09,246 --> 00:38:10,998
I will come in the morning and take a full statement.

676
00:38:13,041 --> 00:38:14,543
Rest, Doctor.

677
00:38:14,793 --> 00:38:17,004
I do my best to help him.
I did everything that came.

678
00:38:17,713 --> 00:38:19,631
But over the years I've realized that...

679
00:38:20,924 --> 00:38:23,010
some people need help.

680
00:38:36,523 --> 00:38:38,483
Forgetting your key
It doesn't suit you at all, Clarence.

681
00:38:39,359 --> 00:38:41,987
have alcohol poisoning
not for me.

682
00:38:42,487 --> 00:38:45,281
As requested, last night
All the taverns of Seven Dials

683
00:38:45,282 --> 00:38:47,074
To search for Zebediah Sawyer

684
00:38:47,075 --> 00:38:49,326
I visited.

685
00:38:49,327 --> 00:38:52,371
Especially in a dirty place,

686
00:38:52,372 --> 00:38:54,499
In a place called the Plague Pit,

687
00:38:55,208 --> 00:38:57,001
with some local people
I got into trouble.

688
00:38:57,002 --> 00:38:58,461
To be honest,
In a real plague pit

689
00:38:58,462 --> 00:39:01,255
I would be safer.

690
00:39:01,256 --> 00:39:03,090
I had to buy five rounds of drinks...

691
00:39:03,091 --> 00:39:05,385
from the strongest whiskey

692
00:39:05,677 --> 00:39:07,262
for the entire tavern.

693
00:39:07,721 --> 00:39:09,096
It's the only reason I'm alive.

694
00:39:09,097 --> 00:39:11,475
Well...

695
00:39:13,101 --> 00:39:14,341
thank you for your efforts,

696
00:39:15,729 --> 00:39:18,774
but Scotland Yard now
does not need our services.

697
00:39:19,941 --> 00:39:21,026
What? From where?

698
00:39:21,818 --> 00:39:22,818
Well...

699
00:39:25,489 --> 00:39:27,281
because I just heard from Inspector Blake
I received a telegram.

700
00:39:27,282 --> 00:39:28,658
I received a telegram.

701
00:39:29,618 --> 00:39:31,494
Last night by the river
a body was found

702
00:39:31,495 --> 00:39:33,205
and is Zebediah Sawyer
detected.

703
00:39:34,498 --> 00:39:35,498
Really?

704
00:39:36,583 --> 00:39:38,167
Clarence please me
Can you stop questioning?

705
00:39:38,168 --> 00:39:39,585
when from Scotland Yard
if I mention

706
00:39:39,586 --> 00:39:40,836
or from Inspector Blake.

707
00:39:40,837 --> 00:39:42,296
All I had to say was

708
00:39:42,297 --> 00:39:45,132
According to my new friends at Plague Pitt,

709
00:39:45,133 --> 00:39:46,885
Mr Sawyer is alive and well.

710
00:39:47,302 --> 00:39:48,678
- What?
- Yes.

711
00:39:49,763 --> 00:39:51,763
at Manchester Regional Jail.
He is waiting for his sentence.

712
00:40:26,133 --> 00:40:27,133
Barnabus.

713
00:40:28,343 --> 00:40:29,927
I heard you were laid off.

714
00:40:29,928 --> 00:40:30,928
I am sad.

715
00:40:32,848 --> 00:40:34,140
To get my personal belongings
I was instructed to come.

716
00:40:34,141 --> 00:40:36,301
taking my personal belongings
I was instructed to come for

717
00:40:36,726 --> 00:40:39,103
I wonder if Mr. Wormsley is here?
Do you know?

718
00:40:39,104 --> 00:40:41,481
It's like there's no one,
The door was left open.

719
00:40:42,649 --> 00:40:45,442
Mr Wormsley went out
and he didn't lock the door.

720
00:40:45,443 --> 00:40:47,653
It's not the first time it's happened.

721
00:40:47,654 --> 00:40:50,615
I'm glad you're here,
because I need your help.

722
00:40:51,074 --> 00:40:52,116
Two new autopsies
I want to look at your photos,

723
00:40:52,117 --> 00:40:54,035
of the dead women brought yesterday.

724
00:40:54,286 --> 00:40:55,829
I'm afraid
As a former employee,

725
00:40:56,413 --> 00:40:58,706
I no longer have access to facilities
banned.

726
00:40:58,707 --> 00:41:01,126
Well, if I don't tell you, neither will you.

727
00:41:02,544 --> 00:41:04,087
This is a serious
protocol violation occurs.

728
00:41:04,754 --> 00:41:06,631
I absolutely cannot. No.

729
00:41:06,923 --> 00:41:08,091
No. Certainly.

730
00:41:10,218 --> 00:41:11,778
Okay, I'm here on official police business,

731
00:41:14,764 --> 00:41:17,309
So... maybe if you help me,

732
00:41:17,976 --> 00:41:20,812
Then can I give you permission?

733
00:41:21,813 --> 00:41:23,690
And you need to get your stuff, right?

734
00:41:31,239 --> 00:41:32,490
Well...

735
00:41:35,660 --> 00:41:36,786
Okay.

736
00:41:42,792 --> 00:41:43,792
Miss Scarlet...

737
00:41:45,045 --> 00:41:46,754
be kind enough to let me
can you show me?

738
00:41:46,755 --> 00:41:48,632
To get into the City Morgue?

739
00:41:49,299 --> 00:41:50,842
Permission granted, Mr Potts.

740
00:41:55,513 --> 00:41:56,932
Now, I need your brain.

741
00:41:58,558 --> 00:41:59,768
Thank you.

742
00:42:14,282 --> 00:42:15,492
Doctor Cole?

743
00:42:35,303 --> 00:42:36,303
Miss Mason...

744
00:42:37,389 --> 00:42:38,389
Sara...

745
00:42:39,307 --> 00:42:40,892
Please drop the gun.

746
00:42:41,768 --> 00:42:43,894
No matter what,
we can talk...

747
00:42:43,895 --> 00:42:45,312
Talk to him.

748
00:42:45,313 --> 00:42:46,398
Not with me.

749
00:42:46,815 --> 00:42:47,857
He is a liar.

750
00:42:49,276 --> 00:42:51,736
That over and over again
liar person!

751
00:42:54,406 --> 00:42:56,199
Drop the gun, Miss Mason.

752
00:43:10,338 --> 00:43:11,881
Sarah is my daughter.

753
00:43:15,635 --> 00:43:16,720
His mother...

754
00:43:17,887 --> 00:43:19,806
in a mental hospital
The remaining was a prisoner.

755
00:43:20,265 --> 00:43:22,309
I was also working as a doctor there.

756
00:43:26,187 --> 00:43:27,355
It was beautiful.

757
00:43:30,608 --> 00:43:31,735
It was very fragile...

758
00:43:33,862 --> 00:43:34,946
We fell in love.

759
00:43:37,699 --> 00:43:38,859
I knew it was wrong...

760
00:43:40,410 --> 00:43:41,869
That's why I left my job.

761
00:43:41,870 --> 00:43:43,163
And I never saw him again.

762
00:43:46,916 --> 00:43:48,956
that you have children or
I didn't know she died at birth.

763
00:43:50,920 --> 00:43:52,547
I didn't know she died at birth.

764
00:43:55,091 --> 00:43:57,486
Years later at Woolwich Workers' Home
I learned this thanks to a research I did.

765
00:43:57,510 --> 00:44:00,096
I learned this thanks to a research I did.

766
00:44:01,556 --> 00:44:03,183
There I found a file on Sarah.

767
00:44:05,727 --> 00:44:06,978
He was gone by then but...

768
00:44:08,772 --> 00:44:10,273
I was determined to find him.

769
00:44:12,359 --> 00:44:13,735
I was working in a laundromat.

770
00:44:15,612 --> 00:44:17,530
It was a terrible life.

771
00:44:18,698 --> 00:44:19,741
One day...

772
00:44:20,742 --> 00:44:22,409
Doctor Cole, who works there
on girls' health

773
00:44:22,410 --> 00:44:23,953
He came to do some research.

774
00:44:24,788 --> 00:44:27,415
He seemed to take pity on me especially
and he took me with him.

775
00:44:27,749 --> 00:44:28,833
He took me with him.

776
00:44:31,086 --> 00:44:33,338
Tell me who you really are
he never said.

777
00:44:35,507 --> 00:44:37,424
man lying in morgue

778
00:44:37,425 --> 00:44:40,011
not your patient
Zebediah Sawyer, right?

779
00:44:41,721 --> 00:44:44,181
Unlike the two women, on their wrists
that you said you applied to him

780
00:44:44,182 --> 00:44:46,184
There are no traces of electrotherapy.

781
00:44:49,104 --> 00:44:50,897
His name is Franklin Sloane.

782
00:44:53,817 --> 00:44:56,361
who helped me find Sarah
He was a private detective.

783
00:44:58,363 --> 00:45:00,573
Two weeks ago, drunkenly
came to my door.

784
00:45:01,950 --> 00:45:03,493
He had gambling debts,

785
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
and tried to blackmail me.

786
00:45:05,912 --> 00:45:07,247
I refused to pay him.

787
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
But you visited Sarah
When I learned,

788
00:45:13,253 --> 00:45:16,922
tell him who I really am
I knew you would explain.

789
00:45:16,923 --> 00:45:18,632
Then don't blame him
Your idea has emerged.

790
00:45:18,633 --> 00:45:20,343
For the deaths of two women.

791
00:45:20,927 --> 00:45:22,886
A patient who passed on to him
You gave your ID.

792
00:45:22,887 --> 00:45:25,007
in Manchester prison
The one you know is locked.

793
00:45:25,974 --> 00:45:28,435
That is, unless Sloane poisoned them...

794
00:45:29,185 --> 00:45:30,185
Who poisoned?

795
00:45:31,563 --> 00:45:32,563
It was me.

796
00:45:33,773 --> 00:45:36,191
I made a mistake.

797
00:45:36,192 --> 00:45:38,360
Because of different drug doses
I'm confused.

798
00:45:38,361 --> 00:45:40,822
and information on labels
I mixed it up.

799
00:45:41,990 --> 00:45:43,408
All this...

800
00:45:43,825 --> 00:45:45,201
It's my fault.

801
00:45:47,287 --> 00:45:49,080
I'm the one to blame
Not Sarah.

802
00:45:50,832 --> 00:45:54,669
Poor kid is new
He learned to read and write.

803
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
I forced him...

804
00:45:58,173 --> 00:45:59,215
too much.

805
00:46:01,509 --> 00:46:03,386
I gave him too much responsibility.

806
00:46:06,014 --> 00:46:07,474
I was just so proud of him.

807
00:46:09,184 --> 00:46:11,603
To protect your daughter
You blamed Sloan.

808
00:46:12,896 --> 00:46:13,980
Then you killed him.

809
00:46:15,815 --> 00:46:17,734
Without telling Miss Mason the truth
not before.

810
00:46:21,779 --> 00:46:23,072
This morning...

811
00:46:23,364 --> 00:46:25,073
When I wake up, under my door

812
00:46:25,074 --> 00:46:27,035
An envelope was sent at night.

813
00:46:29,245 --> 00:46:30,371
There was a file inside...

814
00:46:31,539 --> 00:46:32,707
There I learned that...

815
00:46:35,752 --> 00:46:37,295
Doctor Cole was my father.

816
00:46:39,714 --> 00:46:42,717
I was so angry and confused.

817
00:46:43,885 --> 00:46:45,053
Angrily...

818
00:46:45,637 --> 00:46:47,221
He took my gun.

819
00:46:47,222 --> 00:46:49,849
He didn't want to hurt me...

820
00:46:50,183 --> 00:46:52,977
To put a bullet in Sloane's head.
Same gun used.

821
00:47:04,572 --> 00:47:05,656
So what happens now?

822
00:47:05,657 --> 00:47:06,949
Considering the circumstances,

823
00:47:06,950 --> 00:47:08,659
If Miss Mason pleads guilty,

824
00:47:08,660 --> 00:47:10,540
because he will avoid prison time
I'm pretty sure.

825
00:47:11,287 --> 00:47:12,956
Doctor Cole is...

826
00:47:15,833 --> 00:47:17,752
Do you still have that whiskey in your office?

827
00:47:18,336 --> 00:47:20,213
Are you suggesting that you be seen entering my office?

828
00:47:20,964 --> 00:47:22,090
Together?

829
00:47:22,423 --> 00:47:23,716
Very funny.

830
00:47:30,431 --> 00:47:32,100
Good night, Detective Willows.

831
00:47:32,433 --> 00:47:33,935
Miss Summers. Good night to you too.

832
00:47:37,397 --> 00:47:39,566
what you want to tell me
Was there anything else?

833
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Or do you want to ask?

834
00:47:42,569 --> 00:47:43,736
No, I don't think so.

835
00:47:44,404 --> 00:47:45,445
What a pity.

836
00:47:46,531 --> 00:47:47,532
Because I'm free tonight.

837
00:47:49,576 --> 00:47:50,701
I'm afraid it's not me.

838
00:47:50,702 --> 00:47:52,579
I need to pick up the baby from the babysitters.

839
00:47:52,996 --> 00:47:54,413
I didn't notice...

840
00:47:54,414 --> 00:47:55,623
Not mine...

841
00:47:55,873 --> 00:47:57,541
My sister's. He lives with me.

842
00:47:57,542 --> 00:47:58,585
Long story.

843
00:48:00,753 --> 00:48:02,964
Well... good night, Detective Willows.

844
00:48:04,674 --> 00:48:07,260
But... I'm free tomorrow night.

845
00:48:21,065 --> 00:48:23,317
idea of dealing with the case
I'm glad you changed it.

846
00:48:24,736 --> 00:48:27,113
The result could have been very different.

847
00:48:28,197 --> 00:48:29,365
You would still handle it.

848
00:48:30,325 --> 00:48:31,409
Probably, yes.

849
00:48:33,828 --> 00:48:34,871
Eliza...

850
00:48:35,955 --> 00:48:37,290
You don't need to say it.

851
00:48:37,915 --> 00:48:39,542
You don't know what to say.

852
00:48:39,959 --> 00:48:42,085
That I can keep us in some kind of bubble
My belief is not only childish,

853
00:48:42,086 --> 00:48:45,340
also realistic
You were going to say it wasn't.

854
00:48:47,467 --> 00:48:48,801
I was going to say this...

855
00:48:50,303 --> 00:48:52,013
As a former soldier,

856
00:48:52,680 --> 00:48:54,932
Structure and control flow through my veins.

857
00:48:56,559 --> 00:48:58,352
But over the years I've learned

858
00:48:58,353 --> 00:49:00,673
Control too much of your life
Trying to do so is futile.

859
00:49:02,065 --> 00:49:04,275
And when you stop doing it,

860
00:49:06,235 --> 00:49:07,736
real freedom is there.

861
00:49:11,741 --> 00:49:13,034
There is one more thing...

862
00:49:14,160 --> 00:49:16,640
Oh my God. How much longer
I don't know if I can handle wisdom.

863
00:49:18,498 --> 00:49:20,374
The burden of this situation

864
00:49:20,375 --> 00:49:21,751
If you trust someone it can ease.

865
00:49:23,503 --> 00:49:24,712
To someone other than me.

866
00:49:33,763 --> 00:49:34,764
Barnabus?

867
00:49:41,979 --> 00:49:43,146
Barnabus?

868
00:49:44,357 --> 00:49:45,732
Are you making dinner?

869
00:49:45,733 --> 00:49:48,068
Yes, darling.

870
00:49:48,069 --> 00:49:50,196
Now sit down, put your feet up,

871
00:49:50,488 --> 00:49:53,323
And I'll get you a nice glass of sherry.

872
00:49:53,324 --> 00:49:54,492
Why did all this happen?

873
00:49:56,035 --> 00:49:57,995
One meaning of sulking
I decided it wasn't.

874
00:49:58,246 --> 00:50:01,039
so I ask Mr. Wormsley fully and
until we receive a satisfactory apology,

875
00:50:01,040 --> 00:50:02,708
From Mr Wormsley,

876
00:50:02,709 --> 00:50:05,877
I will be responsible for the housework.

877
00:50:05,878 --> 00:50:07,295
Give this kitchen a try
I'm looking forward to it.

878
00:50:07,296 --> 00:50:08,588
spring cleaning.

879
00:50:08,589 --> 00:50:10,591
Maybe a little too
rearrangement.

880
00:50:11,050 --> 00:50:14,053
Stew...

881
00:50:14,679 --> 00:50:16,096
It boils slowly.

882
00:50:16,097 --> 00:50:19,307
Before adding my dumplings,

883
00:50:19,308 --> 00:50:21,685
to bring that bottle of sherry
I have enough time, my jewel.

884
00:50:21,686 --> 00:50:26,023
Excuse me.

885
00:50:26,816 --> 00:50:28,401
That's it again
It's nice to see you happy.

886
00:50:29,277 --> 00:50:30,277
Hmm.

887
00:50:34,532 --> 00:50:36,867
Ivy, I tell you about myself
I need to say something about this.

888
00:50:36,868 --> 00:50:39,120
It's about Inspector Blake.

889
00:50:39,537 --> 00:50:40,663
I am listening.

890
00:50:45,001 --> 00:50:47,881
He's coming for dinner, so
We need to arrange an extra place.

891
00:50:48,087 --> 00:50:49,088
And?

892
00:50:54,552 --> 00:50:55,595
And...

893
00:50:57,054 --> 00:50:59,598
It's quiet right now, it's a very special place...

894
00:50:59,599 --> 00:51:00,725
A very special...

895
00:51:02,393 --> 00:51:04,227
We enjoy flirting.

896
00:51:04,228 --> 00:51:06,522
Oh my god, I had no idea.

897
00:51:06,981 --> 00:51:08,690
You are a terrible liar.

898
00:51:08,691 --> 00:51:10,192
And you shouldn't have hidden this from me.

899
00:51:10,193 --> 00:51:12,152
And you shouldn't listen to doors.

900
00:51:12,153 --> 00:51:14,572
You and Inspector Blake.

901
00:51:15,114 --> 00:51:17,992
This sounds like music to my ears.

902
00:51:18,701 --> 00:51:20,076
But please, for now
keep it to yourself,

903
00:51:20,077 --> 00:51:21,536
still editing
We are working on it.

904
00:51:21,537 --> 00:51:23,121
My lips are sealed.

905
00:51:23,122 --> 00:51:25,249
A bottle of sherry.

906
00:51:26,667 --> 00:51:29,294
Barnabus, Inspector Blake
He's joining us for dinner.

907
00:51:32,131 --> 00:51:33,465
I invited.

908
00:51:33,466 --> 00:51:35,468
The more, the better.

909
00:51:35,676 --> 00:51:38,261
Have a nice long rest after dinner
We can play gin rummy game.

910
00:51:38,262 --> 00:51:40,347
The four of us, all evening,

911
00:51:40,348 --> 00:51:41,890
We fix the world.

912
00:51:41,891 --> 00:51:43,934
Wouldn't it be great?

913
00:51:43,935 --> 00:51:46,312
Great.


